On A Break!上でブレーク!

Published by Furion on June 15th, 2007 | Tagged出版さfurionして2007年6月15日|タグ付き Simply Stefania単にステファニア , Uncategorized uncategorized

As faithful readers may have noticed, Stefania and the team have not been able to dedicate as much time to Ballz as we have in the past. 読者の可能性があるとして忠実に気づいて、ステファニアされていないと、チームと同じくらいの時間をささげることを我々は、過去としてballz 。 We’ve gotten a ton of mail from some (admittedly spoilt) readers wondering why we aren’t slaving at the computer anymore. 私たちはいくつかからメールをもらって 1 トンの読者確かに甘やかされて育った)不思議ではないなぜ我々はコンピュータの奴隷しません。 The truth is, folks, this site started out as two friends’ hobbies and grew into something beyond our wildest imaginations. 真実は、皆さん、この2つのサイトとして始まった友人の趣味や成長に何か私たちの熱狂的な想像力を超えています。 We put months of work into the site (in addition to having full time jobs) and always did our best to make sure you had your daily dose of gossip. 我々の仕事をするサイトを置くカ月間(フルタイムの仕事に加えて)とは、常に我々の最善をしていたことを確認し、 1日の用量のゴシップ。

But, now it’s time for us to think of ourselves for a change! しかし、今の時間のために私たちは、自分自身のことを考えを変える! Since we’re off from work for the summer and since we received such a warm welcome in Italy , we’ve decided to make another trip there! But fear not, as we’d be back as early as the 6th of July. 私たちは仕事からオフ以来、夏に向けて、このような暖かい歓迎を受けて以来、イタリアで、私たちは別のトリップを作ることに決めたんだぜ!しかし、恐れることはない、と私たちに帰ってくるから、早ければ7月6日。 Thank you all for sticking around. ありがとう周りのすべてのためにくっつく。 And for those of you who are new, have you checked out our archives? あなたたちは、これらの新しい、私たちがあなたのアーカイブをチェックアウトしたか? : )

Love and kisses 愛とキス

-Stefania! -ステファニア! ; )




5 Responses to “On A Break!” 5反応を"上でブレーク! "

  1. alexia Says: アレクシア書かれています:

    come back already!既に戻ってきてよ! damn you kno how much stuff you should be reporting on - A LOT!くそーknoどれくらいのものにしなければならないことを報告-たくさん!

    YALL TAKE VACATION LIKE YOU CHANGE CLOTHES. yall休暇を取るような服を変更します。

    DAMN YA JOB AINT THAT HARD IS IT?くそーヤー仕事ではないことは困難ですか?

  2. Trisha Says: trisha書かれています:

    hahahhahaha alexia i’m just as pissed off as u are but give them their due…they do put a lot of hard work into the site. hahahhahahaアレクシアむしゃくしゃしているだけなんだとしてuとしては、かれらのために…しかし、彼らは多くの困難な作業を入れるのサイトです。 i’ve been here from the very beginning and i keep coming back because they don’t just update and update any crap like most sites do, but rather keep us informed on the spicy and really interesting new….so be patient pal…the 6th aint far off:)私は当初からここに戻ってきつつあると私ておくだけではありませんので、更新プログラムを更新し、ほとんどのサイトでどのようなナンセンスには、私たちインフォームドコンセントしておくのではなく、むしろ辛いと本当に興味深い新しい… 。パル…だから我慢してくれ、 6日もそう遠くない: )

  3. you wish Says: ご希望の書かれています:

    Compared to other sites this one updates the least, and doesn’t have that many stories to talk about.この他のサイトと比較して、 1つ以上の更新プログラム、および多くの事例がないことを話している。 Usually stuff I see here I have already seen somewhere else.通常はここを参照してよいもの見た私はすでにどこか他の場所です。 Yet I keep coming back, and I don’t know why!!まだ私に戻ってきつつ続ける、と私はなぜか分からない!

  4. Larry Says: ラリー書かれています:

    Keep up the good work stefania and come back soon!!ステファニア調子で頑張って、すぐに戻ってきて!

  5. alexia Says: アレクシア書かれています:

    iight ma dukes it the 7th and yall not updating! iightマデュークス更新していないことが7日とyall !

    not trying to make yall feel bad or nothing but, com’on man! yallしようとしていないかそるか気分が悪いしかし、男com'on !

    i kno its hard… but i need my ‘info’私のハードknoする必要がありますけど…私の' info 'に

    thnx… thnx …
    much love x3愛を込めてx3

Leave a Commentコメントを残す

Search検索

Translation翻訳

Translate to Englishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese SimplifiedПереведите к русскому/RussianTraduza ao Português/PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianVertaal aan het Nederlands/Dutch
한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/SpanishΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekÜbersetzen Sie zum Deutsch/German
中文翻译/Chinese Traditional

Categoriesカテゴリ