The Sweetest Revenge La venganza más dulce

Published by Ballz! Publicado por Ballz! on March 8th, 2007 | Tagged El 8 de marzo de 2007 | Tagged Hilary Duff Hilary Duff , Nicole Richie Nicole Richie , Uncategorized

Hilary Duff y Joel Madden

There’sa new way of getting revenge on an ex boyfriend. Hay una nueva forma de obtener venganza de un ex novio. Sure, you could flatten the tires to his car, scratch his car with your keys, or you could take a cue from today’s celebs and let the world know just what you think of him and his new girlfriend while making a couple of million along the way. Claro, puede aplanar las llantas de su coche, la nada su automóvil con sus llaves, o usted puede tomar una pauta de los famosos de hoy y dejar que el mundo acaba de saber lo que piensa de él y su nueva novia, al tiempo que un par de millones En el camino.

It did wonders for Nick Lachey when he used his break-up with Jessica as inspiration for his 2006 hit album What’s Left of Me. Lo hizo maravillas para Nick Lachey cuando utilizó su ruptura con Jessica como inspiración para su álbum de 2006 hit ¿Qué izquierda de mí. And now, Hilary Duff is the newest starlet to be following what Ballz dubbed as “the break-up album trend.” In the title track of “Dignity”, the bitter blonde appears to attack ex-lover Joel Madden and his girlfriend Nicole Richie . Y ahora, Hilary Duff es la nueva estrella que se lo siguientes Ballz apodado como "el álbum de ruptura de la tendencia." En el título de la pista "Dignidad", la rubia parece amargo ataque ex-amante Joel Madden y su amiga Nicole Richie .

The lyrics read: “Where’s your dignity? La letra decía: "¿Dónde está su dignidad? I think you lost it in the Hollywood Hills. Creo que la perdió en las colinas de Hollywood. Can’t buy respect but you can pick up that bill. No se puede comprar el respeto, pero usted puede recoger de ese proyecto de ley. Always with Mr. Right, but then you have a fight. Siempre con el Sr derecho, pero luego se va de una lucha. Run into your friend’s ex, he’s happy to be your next. Ejecutar en la ex de su amigo, él es feliz de ser su siguiente. Tomorrow’s paper’s coming out so kiss him fast, watch the cameras flash.” Mañana el documento de la que salen tan rápido beso él, de ver el flash de las cámaras. "

She goes on to sing: “She lets you think that you found her first. Ella va a cantar: "Ella le permite pensar que ha encontrado su primer. That’s how she works her sick and twisted gypsy curse. Esa es la forma en la que trabaja su enfermo y retorcido maldición gitana. Talks with a grin ’cause she’s got no shame. Las conversaciones con una sonrisa porque ella no tiene vergüenza. Enjoy the fame, bringing down the family name.” Disfruta de la fama, con lo que el apellido ".



Leave a Comment Déjanos tu comentario

Search Buscar

Translation Traducción

Translate to Englishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese SimplifiedПереведите к русскому/RussianTraduza ao Português/PortugueseOversetter til Norsk/NorwegianVertaal aan het Nederlands/Dutch
한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/SpanishΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekÜbersetzen Sie zum Deutsch/German
中文翻译/Chinese Traditional