Victoria Beckham Charms An Airplane Full Of People!ビクトリアベッカムの魅力飛行機の人々でいっぱい!
June 12, 08 by Ballz! 年6月12 、 08をballz !
On Sunday, Victoria Beckham flew from LAX to Newark for meetings about her fashion business in New York and we learned a lot about her flying habits. 24日、ニューアーク、ビクトリアベッカムを飛びより緩い彼女のファッションビジネスミーティングについては、ニューヨークと彼女のフライング私たちの習慣について多くのことを学んだ。 She arrived at the airport immaculately attired in a form fitting little outfit and very high heels.空港に到着した彼女は着飾って、清潔な服装と非常に小さなフォーム継手ハイヒールです。 (Always camera ready!) (常にカメラの準備! )
When she and several companions boarded the plane she immediately changed into sweats and sneakers for the flight.いくつかの時に彼女と彼女はすぐに飛行機に搭乗仲間と汗とスニーカーを変えたのフライトです。 (THAT’S how she looks so fresh when she arrives!) She sat in first class with her hairdresser (possibly named Rudolfo) and the other people she was with sat in coach. (そのようにしあの子、すごく新鮮なときに彼女が到着! )彼女はファーストクラスに座って彼女の美容院(多分名前rudolfo )と、他の人々に座って、彼女はコーチです。 Flight attendants were wary at first, but Posh was very friendly and talkative and completely won them over.客室乗務員が警戒心を第一に、しかし、上流階級のは、非常にフレンドリーかつ完全にウォンとおしゃべりして終わった。 (They were all drooling over her amazing red ostrich handbag.) (彼らはすべてのよだれが彼女の驚くべき赤ダチョウのハンドバッグです。 )
Victoria only had water and Diet Pepsi during the 5 and ½ hour trip - NO food.ビクトリア水やダイエットペプシしかなかったとâ ½中に5時間の旅-いいえ食品です。 During dinner Victoria was back in coach gabbing with her companions and she sent a bodyguard up to her seat to eat her meal.夕食時にgabbingビクトリアは、彼女のコーチに戻って仲間と彼女のボディガードを送った彼女の食事を食べる彼女の席です。 She chatted with everyone seated around her both in coach and first class.彼女の周りに座っておしゃべり誰も彼女の両方でコーチとファーストクラスです。 Flight attendants and other travelers were surprised at her accessibility and good humor.客室乗務員や他の旅行者が驚いて彼女のアクセシビリティと上機嫌です。 Before the flight ended Victoria dressed up in her tight clothes and high heels and disembarked looking cool and collected.ビクトリア終了する前に飛行服を着た彼女のタイトな服やハイヒールを履いて上陸lookingクールで収集します。















