Spiga spiga

Victoria Beckham Charms An Airplane Full Of People!維多利亞貝克漢姆的魅力在飛機上擠滿了人!

June 12, 08 by Ballz! 6月12日, 08所ballz !

Victoria-Beckham-airport

On Sunday, Victoria Beckham flew from LAX to Newark for meetings about her fashion business in New York and we learned a lot about her flying habits.對週日, 維多利亞貝克漢姆飛抵從寬鬆到紐瓦克的會議對她的時裝業在紐約和我們學到了很多東西,對她的飛行習慣。 She arrived at the airport immaculately attired in a form fitting little outfit and very high heels.她抵達機場, immaculately attired在一種形式的擬合小裝備非常高跟鞋。 (Always camera ready!) (總是相機準備! )

When she and several companions boarded the plane she immediately changed into sweats and sneakers for the flight.當她和幾個同伴登上了飛機,她立即改為汗水和運動鞋為飛行。 (THAT’S how she looks so fresh when she arrives!) She sat in first class with her hairdresser (possibly named Rudolfo) and the other people she was with sat in coach. (即如何,她看上去是那樣的新鮮,當她抵達! ) ,她坐在頭等艙與她的美髮師(可能命名為魯道福)和其他人,她與坐在教練。 Flight attendants were wary at first, but Posh was very friendly and talkative and completely won them over.乘務員分別存有戒心,在第一,但維多利亞很友好,和健談,完全贏得了他們。 (They were all drooling over her amazing red ostrich handbag.) (他們都流口水,她驚人的紅色鴕鳥手袋) 。

Victoria only had water and Diet Pepsi during the 5 and ½ hour trip - NO food.維多利亞只有水和飲食百事可樂公司在5日和â半小時之旅-沒有食物。 During dinner Victoria was back in coach gabbing with her companions and she sent a bodyguard up to her seat to eat her meal.晚宴期間,維多利亞是早在教練gabbing與她和她的同伴發出了一個保鏢,直至她的座位吃她的飯。 She chatted with everyone seated around her both in coach and first class.她交談,與大家坐在靠近她無論是在教練和一流的。 Flight attendants and other travelers were surprised at her accessibility and good humor.乘務員和其他旅客感到驚訝於她的無障礙環境和良好的幽默感。 Before the flight ended Victoria dressed up in her tight clothes and high heels and disembarked looking cool and collected.之前,飛行結束維多利亞穿著在她緊張的衣服和高跟鞋和下船尋找陰涼及收集。

Source 來源



This entry no have comments...此項目沒有有任何意見... but you can be first但你可以先 .

Leave a Reply離開的答复